Rosas e chuva, o amor ea primavera. Como poderia ter um amor sem rosas e os pensamentos de primavera? Alguns podem amar sozinho sem rosas e alguns podem amar sozinho sem mola macio arrefecer chuvas chill para a ecologização e contentamento. Como eu
andou a névoa cinzenta na cabeça fletida orações húmido passos
chamou-me de volta para sombras. Luz em profundidade
e no tranco caminharam as palavras. Pensamento as palavras que a poesia andou com
mim.
Em uma curiosa fundir de arte, auto, um lugar calmo no Todos e
Eu queria fugir.
Para mergulhar na rosas e amor, para a neblina ea ecologização
para as estações do ano e ver que apenas sonhos
Sonhos vista
uma rápida imagem de um tempo um pouco como um poema
ou oração
silencioso gasto na névoa.
As árvores no cume parecia onda, um pouco como se a brisa suave, o drizzle menos de um calafrio, e eu corri para a chuva
Já de regresso.
Como sempre estar bem, com amor,
Stephen Craig Rowe
ROSES AND RAIN
Roses and rain, love and spring. How could one have love without roses and thoughts of spring? Some may love alone without roses and some may love alone without spring soft cool rains chill to the greening and glee. As I
walked the grey mists in head bent prayers damp steps
drew me back to shadows. Light in depth
and in stride walked the words. Thought the words as the poetry walked with
me.
In a curious meld of art, self, a quiet place in the All and
I wanted to run.
To dive into the roses and love, into the mist and the greening
into the seasons and view dreams that only
Dreams view
one fast frame at a time rather like a poem
or prayer
silent spent in the mist.
The trees on the ridge seemed to wave, a bit as the breeze became soft, the drizzle less of a chill, and I ran into the rain
Ever to return.
As ever be well, with love,
Stephen Craig Rowe